블로그 이미지
두광박사의 생각하는 간식
하나님을 알아가고 하나님이 삶이 되기를 원하는 나를 찾아가는 순례자

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Notice

2016. 7. 16. 19:26 성경 밥상/갈라디아서

갈라디아서 6장 [개역개정]

 

1.형제들아 사람이 만일 무슨 범죄한 일이 드러나거든 신령한 너희는 온유한 심령으로 그러한 자를 바로잡고 너 자신을 살펴보아 너도 시험을 받을까 두려워하라

2.너희가 을 서로 지라 그리하여 그리스도의 법을 성취하라

3.만일 누가 아무 것도 되지 못하고 된 줄로 생각하면 스스로 속임이라

4.각각 자기의 일을 살피라 그리하면 자랑할 것이 자기에게는 있어도 남에게는 있지 아니하리니

5.각각 자기의 을 질 것이라

6.가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라

7.스스로 속이지 말라 하나님은 업신여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라

8.자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어질 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라

9.우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 포기하지 아니하면 때가 이르매 거두리라

10.그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라

11.내 손으로 너희에게 이렇게 큰 글자로 쓴 것을 보라

12.무릇 육체의 모양을 내려 하는 자들이 억지로 너희에게 할례를 받게 함은 그들이 그리스도의 십자가로 말미암아 박해를 면하려 함뿐이라

13.할례를 받은 그들이라도 스스로 율법은 지키지 아니하고 너희에게 할례를 받게 하려 하는 것은 그들이 너희의 육체로 자랑하려 함이라

14.그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라

15.할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받는 것만이 중요하니라

16.무릇 이 규례를 행하는 자에게와 하나님의 이스라엘에게 평강과 긍휼이 있을지어다

17.이 후로는 누구든지 나를 괴롭게 하지 말라 내가 내 몸에 예수의 흔적을 지니고 있노라

18.형제들아 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령에 있을지어다 아멘

 


: (바로스, ) 어떤 사람이 혼자 감당할 수 없는 무거운 짐(앞절의 범죄한 일로 인해 받게 되는 수고와 고통)

지라 : (바스타제테, ) 현재 능동태 명령법 한 번 뿐만 아니라 계속하여 지라

성취하라 : (아나플레로오, ) ‘완전하게 꽉 채우다전혀 부족함 없이 모두 이루라는 뜻이다.

살피라 : (도키마제토, ) 금의 제련 광정 중 원석(原石)에서 순금(純金)을 만들어 내는 신중한 행동의 묘사에서 유래되었다.

: (포르티온, ) 일반적으로 군인들이 행군할 때 지는 짐을 가리키는 것으로 개인의 의무를 나타낸다.

흔적 : (스티그마타, ) 소나 양에게 낙인을 찍어 소유주를 나타내거나 노예가 특정한 주인이 소유임을 나타내기 위하여 자국이나 소인을 남긴다는 것을 의미한다. 예수의 흔적들은 바울이 예수 때문에 받은 박해에서 엽은 상처 자국들을 가리킬 것이다.

'성경 밥상 > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글

갈라디아서5장  (0) 2016.07.16
갈라디아서4장  (0) 2016.07.16
갈라디아서3장  (0) 2016.07.16
갈라디아서 2장(참조-개역한글)  (0) 2016.07.16
갈라디아서 1장(참조- 개역한글)  (0) 2016.07.16
posted by 두광박사의 생각하는 간식
2016. 7. 16. 19:24 성경 밥상/갈라디아서

갈라디아서 5장 [개역개정]

 

1.그리스도께서 우리를 자유롭게 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳건하게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라

2.보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라

3.내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라

4.율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다

5.우리가 성령으로 믿음을 따라 의의 소망을 기다리노니

6.그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례나 효력이 없으되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라

7.너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종하지 못하게 하더냐

8.그 권면은 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니니라

9.적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라

10.나는 너희가 아무 다른 마음을 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동하게 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라

11.형제들아 내가 지금까지 할례를 전한다면 어찌하여 지금까지 박해를 받으리요 그리하였으면 십자가의 걸림돌이 제거되었으리니

12.너희를 어지럽게 하는 자들은 스스로 베어 버리기를 원하노라

13.형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇 하라

14.온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 자신 같이 하라 하신 한 말씀에서 이루어졌나니

15.만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라

16.내가 이르노니 너희는 성령을 따라 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라

17.육체의 소욕은 성령을 거스르고 성령은 육체를 거스르나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희가 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라

18.너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래에 있지 아니하리라

19.육체의 일은 분명하니 곧 음행더러운 것호색

20.우상 숭배와 주술원수 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분열함과 이단과

21.투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요

22.오직 성령의 열매는 사랑과 희락화평오래 참음자비양선충성

23.온유절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라

24.그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정욕과 탐심을 십자가에 못 박았느니라

25.만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니

26.헛된 영광을 구하여 서로 노엽게 하거나 서로 투기하지 말지니라


종의 멍에 : 율법의 지배 아래 놓여 있는 상태

율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 : 율법의 외식적인 규범을 통하여 의롭게 되고자 하는

막아 : (에네콮센, ) ‘방해하다’‘저지하다는 뜻으로, 이 말은 원래 군사 용어로서 적을 가로막기 위하여 장애물을 세우거나 길을 파괴하는 것을 뜻하는 말이었으나 본절에서는 다른 경주자의 경기를 불법적으로 방해하는 행위를 뜻하는 말로 사용되었다.

소욕 : 욕망, 욕심

음행 : (포르네이아 헬) ‘간음’‘간통등의 뜻으로 가장 포괄적인 불법적 성관계를 나타낸다.

더러운 것 : (아카다르시아, ) 본래는 윤리적인 불결함을 뜻하나 여기서는 성적인 불결을 의미한다.

호색 : (아셀게이아, ) ‘자제력이 부족함을 뜻하지만 여기서는 불경건하고 더러운 욕망을 탐닉하면서도 부끄러운 줄 모르는 상태를 가리킨다. 음탕함

주술 : (파르마케이아) 복술을 부리는 행위를 가리키며 요술’‘마술을 뜻하기도 한다.

원수 맺는 것 : (에크쓰라이) ‘적개심적대관계를 뜻한다

시기 : (젤로스, ) 다른 어떤 유리한 입장에 대해 앙심을 품는 것과 같은 의미이다.

투기 : (포도노이, ) 외적으로 나타나는 질투로서 남의 것을 탐내는 것뿐만 아니라 오히려 그것을 탈취하려고 하는 악한 행위 등을 포함한다.

방탕함 : (코모이, ) ‘술에 취해 흥청거리며 떠들어 내는 것을 뜻하며, 술의 신 박카스를 숭배하는 자들과 같은 음주당의 육욕에 빠진 방자한 모습을 가리킨다

희락 : (카라, ) joy  구원 받은 자의 거룩한 기쁨을 가리킨다.

화평 : (에이레네, ) peace 단순히 심리적 평온함을 뜻하는 것이 아니라하나님과 인간 사이의 관계가 원상으로 회복된 상태종말적 평화를 뜻한다.

오래 참음 : (마크로뒤미아, ) patiance 어떠한 시련을 당하더라도 다른 사람에게 관용할 줄 아는 성품을 말한다. 남에게 학대받거나 억울한 일을 당해도 분노를 곹 나타내지 않고 오랫동안 참는 것

자비 : (크리스토테스, 헬) kindness ‘너그러움’‘친절함을 뜻한다.

양선 : (아가도쉬네, ) goodness 선을 베푸는 것을 말한다. 착함, 선량, 친절

충성 : (피스티스, ) faithfulness ‘믿음이라는 의미와 믿음직스러움또는 신실성을 뜻하기도 한다 

온유 : (프라위테스, ) gentleness ‘이웃을 향한 윤리적인 관용으로 범죄자나 반대자를 대할 때에 자제력이 있어 올바르게 화내고 또한 규모있게 참는 것을 뜻한다.

절제 : self-control 쾌락에 대한 욕망을 극복하는 자제력. 욕망을 제어하는 것

행할지니 : (스토이케인, ) 군대적인 명령에 순종하는 것을 의미한다.

'성경 밥상 > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글

갈라디아서6장  (0) 2016.07.16
갈라디아서4장  (0) 2016.07.16
갈라디아서3장  (0) 2016.07.16
갈라디아서 2장(참조-개역한글)  (0) 2016.07.16
갈라디아서 1장(참조- 개역한글)  (0) 2016.07.16
posted by 두광박사의 생각하는 간식
2016. 7. 16. 19:22 성경 밥상/갈라디아서

갈라디아서 4장 [개역개정]

 

1.내가 또 말하노니 유업을 이을 자가 모든 것의 주인이나 어렸을 동안에는 종과 다름이 없어서

2.그 아버지가 정한 때까지 후견인청지기 아래에 있나니

3.이와 같이 우리도 어렸을 때에 이 세상의 초등학문 아래에 있어서 종 노릇 하였더니

4.때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사 여자에게서 나게 하시고 율법 아래에 나게 하신 것은

5.율법 아래에 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라

6.너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라

7.그러므로 네가 이 후로는 종이 아니요 아들이니 아들이면 하나님으로 말미암아 유업을 받을 자니라

8.그러나 너희가 그 때에는 하나님을 알지 못하여 본질상 하나님이 아닌 자들에게 종 노릇 하였더니

9.이제는 너희가 하나님을 알 뿐 아니라 더욱이 하나님이 아신 바 되었거늘 어찌하여 다시 약하고 천박한 초등학문으로 돌아가서 다시 그들에게 종 노릇 하려 하느냐

10.너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니

11.내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라

12.형제들아 내가 너희와 같이 되었은즉 너희도 나와 같이 되기를 구하노라 너희가 내게 해롭게 하지 아니하였느니라

13.내가 처음에 육체의 약함으로 말미암아 너희에게 복음을 전한 것을 너희가 아는 바라

14.너희를 시험하는 것이 내 육체에 있으되 이것을 너희가 업신여기지도 아니하며 버리지도 아니하고 오직 나를 하나님의 천사와 같이 또는 그리스도 예수와 같이 영접하였도다

15.너희의 복이 지금 어디 있느냐 내가 너희에게 증언하노니 너희가 할 수만 있었더라면 너희의 눈이라도 빼어 나에게 주었으리라

16.그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐

17.그들이 너희에게 대하여 열심 내는 것은 좋은 뜻이 아니요 오직 너희를 이간시켜 너희로 그들에게 대하여 열심을 내게 하려 함이라

18.좋은 일에 대하여 열심으로 사모함을 받음은 내가 너희를 대하였을 때뿐 아니라 언제든지 좋으니라

19.나의 자녀들아 너희 속에 그리스도의 형상을 이루기까지 다시 너희를 위하여 해산하는 수고를 하노니

20.내가 이제라도 너희와 함께 있어 내 언성을 높이려 함은 너희에 대하여 의혹이 있음이라

21.내게 말하라 율법 아래에 있고자 하는 자들아 율법을 듣지 못하였느냐

22.기록된 바 아브라함에게 두 아들이 있으니 하나는 여종에게서, 하나는 자유 있는 여자에게서 났다 하였으며

23.여종에게서는 육체를 따라 났고 자유 있는 여자에게서는 약속으로 말미암았느니라

24.이것은 비유니 이 여자들은 두 언약이라 하나는 시내 산으로부터 종을 낳은 자니 곧 하갈이라

25.이 하갈은 아라비아에 있는 시내 산으로서 지금 있는 예루살렘과 같은 곳이니 그가 그 자녀들과 더불어 종 노릇 하고

26.오직 위에 있는 예루살렘은 자유자니 곧 우리 어머니라

 

27.기록된 바 잉태하지 못한 자여 즐거워하라 산고를 모르는 자여 소리 질러 외치라 이는 홀로 사는 자의 자녀가 남편 있는 자의 자녀보다 많음이라(54:1 인용) 하였으니

28.형제들아 너희는 이삭과 같이 약속의 자녀라

29.그러나 그 때에 육체를 따라 난 자가 성령을 따라 난 자를 박해한 것 같이 이제도 그러하도다

30.그러나 성경이 무엇을 말하느냐 여종과 그 아들을 내쫓으라 여종의 아들이 자유 있는 여자의 아들과 더불어 유업을 얻지 못하리라 하였느니라

 

31.그런즉 형제들아 우리는 여종의 자녀가 아니요 자유 있는 여자의 자녀니라


어렸을 동안 : (네피오스, ) 미성년의 상태로, 유대는 만12세까지, 헬라세계에는 만18세까지, 로마에서는 만25세까지를 이야기한다. 로마에서는 14세까지 후견인아래, 25세까지 청지기가 대신 관리하였다.

후견인 : (에피트로푸스, ) 위탁하다’‘맡기다에피트레포에서 파생된 단어로 성년이 되기까지 돌보고 지도하는 직책을 가졌던 어린이들의 보호자라는 의미이다. 피보호인을 대신하여 법적 대리권을 행사하며 그를 보호하고 양육하는 책임을 맡은 사람이다. 피보호자의 친척들 중 에서 임명된다.

청지기 : (오이코노무스, ) 주인의 명령에 의해 주인의 재산과 종들을 관리하는 책임을 맡은 가문의 재산을 관리하는 자라는 뜻이다.

초등학문 : (스토이케이아, ) ‘지식을 쌓는 기초 단계로서 알파벳과 같은 기초 문자와 고대 헬라의 자연철학의 구성요소(공기,,,)에 대한 관념과 해달별에 대한 천체 숭배를 가리킨다고 볼 수 있다.

아빠 아버지 : 아빠(ἀββά)는 아람어, 아버지(파테르)는 헬라어 번역이다.

하나님이 아닌 자들 : 헬라 문화권에서 숭배의 대상이 되었던 제우스 등의 우상을 가리킨다. 본성상 신들이 아닌 것들에게

종 노릇 하였더니 : (에뒤류사테, ) ‘헌신적으로 숭배하다는 뜻이다.

삼가 지키니 : (파라테레오, ) ‘자세히 관찰하다’‘세밀히 조사하다란 의미로 그저 지키는 정도가 아니라 세밀히 조사하여 엄격히 지키는 것을 가리킨다.

육체의 약함 : 육체적인 병을 의미한다.

버리지도 : (엨세프튀사테, ) ‘침을 뱉다’‘퇴찌 놓다는 뜻으로 업신여기고 배적하는 행동을 의미한다. 고대 소아시아인들은 병자나 귀신들린 자에게 침을 뱉음으로 자신을 그 병과 귀신에게서 보호하게 된다고 생각하였다.

이간 : 두 사람 사이를 서로 멀어지게 만드는 것이다.

의혹 : (알폴루마이, ) 당황케하다’‘어찌할 바를 모르다라는 뜻으로 확실히 아는 바가 없음으로 인해 당황하여 어찌할 바를 모르겠다는 말이다.

 

 

'성경 밥상 > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글

갈라디아서6장  (0) 2016.07.16
갈라디아서5장  (0) 2016.07.16
갈라디아서3장  (0) 2016.07.16
갈라디아서 2장(참조-개역한글)  (0) 2016.07.16
갈라디아서 1장(참조- 개역한글)  (0) 2016.07.16
posted by 두광박사의 생각하는 간식
2016. 7. 16. 19:16 성경 밥상/갈라디아서

갈라디아서 3장 [개역개정]

 

1.어리석도다 갈라디아 사람들아 예수 그리스도께서 십자가에 못 박히신 것이 너희 눈 앞에 밝히 보이거늘 누가 너희를 꾀더냐

2.내가 너희에게서 다만 이것을 알려 하노니 너희가 성령을 받은 것이 율법의 행위로냐 혹은 듣고 믿음으로냐

3.너희가 이같이 어리석으냐 성령으로 시작하였다가 이제는 육체로 마치겠느냐

4.너희가 이같이 많은 괴로움을 헛되이 받았느냐 과연 헛되냐

5.너희에게 성령을 주시고 너희 가운데서 능력을 행하시는 이의 일이 율법의 행위에서냐 혹은 듣고 믿음에서냐

6.아브라함이 하나님을 믿으매 그것을 그에게 의로 정하셨다 함과 같으니라

7.그런즉 믿음으로 말미암은 자들은 아브라함의 자손인 줄 알지어다

8.또 하나님이 이방을 믿음으로 말미암아 의로 정하실 것을 성경이 미리 알고 먼저 아브라함에게 복음을 전하되 모든 이방인이 너로 말미암아 복을 받으리라 하였느니라

9.그러므로 믿음으로 말미암은 자는 믿음이 있는 아브라함과 함께 복을 받느니라

10.무릇 율법 행위에 속한 자들은 저주 아래에 있나니 기록된 바 누구든지 율법 책에 기록된 대로 모든 일을 항상 행하지 아니하는 자는 저주 아래에 있는 자라 하였음이라

11.또 하나님 앞에서 아무도 율법으로 말미암아 의롭게 되지 못할 것이 분명하니 이는 의인은 믿음으로 살리라 하였음이라

12.율법은 믿음에서 난 것이 아니니 율법을 행하는 자는 그 가운데서 살리라 하였느니라

13.그리스도께서 우리를 위하여 저주를 받은 바 되사 율법의 저주에서 우리를 속량하셨으니 기록된 바 나무에 달린 자마다 저주 아래에 있는 자라 하였음이라

14.이는 그리스도 예수 안에서 아브라함의 복이 이방인에게 미치게 하고 또 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 성령의 약속을 받게 하려 함이라

15.형제들아 내가 사람의 예대로 말하노니 사람의 언약이라도 정한 후에는 아무도 폐하거나 더하거나 하지 못하느니라

16.이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 한 사람을 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라

17.내가 이것을 말하노니 하나님께서 미리 정하신 언약을 사백삼십 년 후에 생긴 율법이 폐기하지 못하고 그 약속을 헛되게 하지 못하리라

18.만일 그 유업이 율법에서 난 것이면 약속에서 난 것이 아니리라 그러나 하나님이 약속으로 말미암아 아브라함에게 주신 것이라

19.그런즉 율법은 무엇이냐 범법하므로 더하여진 것이라 천사들을 통하여 한 중보자의 손으로 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라

20.그 중보자는 한 편만 위한 자가 아니나 하나님은 한 분이시니라

21.그러면 율법이 하나님의 약속들과 반대되는 것이냐 결코 그럴 수 없느니라 만일 능히 살게 하는 율법을 주셨더라면 의가 반드시 율법으로 말미암았으리라

21.그러면 율법과 하나님의 약속은 서로 반대가 된다는 말입니까? 절대로 그렇지 않습니다. 만일 사람을 살리는 율법을 주셨다면 의롭게 되는 일이 율법을 통해서 이루어졌을 것입니다.(현대인의 성경)

22.그러나 성경이 모든 것을 죄 아래에 가두었으니 이는 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 약속을 믿는 자들에게 주려 함이라

23.믿음이 오기 전에 우리는 율법 아래에 매인 바 되고 계시될 믿음의 때까지 갇혔느니라

24.이같이 율법이 우리를 그리스도께로 인도하는 초등교사가 되어 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이라

25.믿음이 온 후로는 우리가 초등교사 아래에 있지 아니하도다

26.너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니

27.누구든지 그리스도와 합하기 위하여 세례를 받은 자는 그리스도로 옷 입었느니라

28.너희는 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 남자나 여자나 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라

29.너희가 그리스도의 것이면 곧 아브라함의 자손이요 약속대로 유업을 이을 자니라

 


어리석도다 : (아노에토스, ) ‘세상적인’‘미련한의 뜻으로 도덕적으로 진리에 대한 판단력이 없는 것을 의미하는 것으로 죄를 분별할 수 있는 능력이 있으면서도 그 능력을 사용하지 않는 것을 질책하는 것이다.

보이거늘 : 게시판에 공고문을 공고하는 것같이 해서 누구도 오해할 수 없이 보이게 하는 것, ‘공적 선언으로 발표하다’‘미리 기록하다등의 뜻으로 부정 관계형이다.

성령을 받은 것 : 성령세례와 다름 고전12:3

속량하셨으니 : (엨세고라센, ) 노예를 사서 해방할 때에 사용한 말로서 몸값을 치루고 풀어주다’‘값을 치르고 사다란 뜻이다

나무에 달린 자 : 고대 사회에서 저주를 받아 말뚝이나 십자가에 달려서 죽는 죄수를 가리키는 표현이다.

사람의 예대로 : 사람들의 습관과 관습에 따라

그런즉 율법은 무엇이냐 : 그렇다면 하나님께서 율법을 왜 주셨는가?

범법하므로 : (파라데세온, ) ‘줄을 넘는 것이라는 말에서 유래한 것으로 계명에 대한 고의적인 위반을 뜻한다

더하다 : 덧붙여졌다/추가되었다의 뜻

중보자 : 모세를 가리킨다.

성경 : 율법

죄 아래에 가두었으니 : 죄의 세력아래 두다, 율법의 저주아래 두다

초등교사 : ‘어린아이를 보호하기나 시중드는 사람을 말한다. 원래 6세에서 19세까지의 아이들을 돌보는 노예 신분의 사람으로 가정의 예법을 가르치기도 하며 아이가 학교에 오고 갈 때에 길을 인도하기도 한다.

세례를 받은 자는 그리스도로 옷 입었느니라 : 세례를 받은 사람이 그리스도와 한 몸이 된 상태를 구상적으로 나타내는 표현이다

하나이니라 : (헤이스, ) '완전한 동일한 상태'를 나타내는 것으로 ‘단 한 사람이라는 뜻이다

 

 

'성경 밥상 > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글

갈라디아서6장  (0) 2016.07.16
갈라디아서5장  (0) 2016.07.16
갈라디아서4장  (0) 2016.07.16
갈라디아서 2장(참조-개역한글)  (0) 2016.07.16
갈라디아서 1장(참조- 개역한글)  (0) 2016.07.16
posted by 두광박사의 생각하는 간식
2016. 7. 16. 19:13 성경 밥상/갈라디아서

할례자의 사도와 이방인의 사도

1 십사 년 후에 내가 바나바와 함께 디도를 데리고 다시 예루살렘에 올라갔노니

 πειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον·

  십사 년 후에 내가 바나바와 디도도 함께 데리고(συμπαραλαβν) 다시 예루살렘에 올라갔노니(ἀνέβην)

2 계시를 인하여 올라가 내가 이방 가운데서 전파하는 복음을 저희에게 제출하되 유명한 자들에게 사사로이 한 것은 내가 달음질하는 것이나 달음질한 것이 헛되지 않게 하려 함이라

  δὲ ἀνέβην κατὰ ἀποκάλυψιν· καὶ ἀνεθέμην ατος τεαγγέλιον ὃ κηρύσσω ν τος θνεσιν, δκατ’ ἰδίαν τος δοκοσιν, μή πως ες κενν τρέχω ἢ ἔδραμον.

  계시(ποκάλυψιν)를 따라 올라가(ἀνέβην) 내가 이방 사람들에게 전하는(ἀνεθέμην) 복음을 그들에게 설명하되 유력한 자들에게(사도들) 사사로이 한 것은 내가 달려가는 것이나 달려간(ἔδραμον) 것이 헛되지 않게 하려 함이라

3 그러나 나와 함께 있는 헬라인 디도라도 억지로 할례를 받게 아니하였으니

  ἀλλοδΤίτος σν μοί, Ἕλλην ν, ἠναγκάσθη περιτμηθναι·

  그러나 나와 함께 있는 헬라인(그리스 사람) 디도라도 억지(ναγκάσθη, 강요)로 할례를 받게(περιτμηθναι) 하지 아니하였으니

4 이는 가만히 들어온 거짓 형제들 까닭이라 저희가 가만히 들어온 것은 그리스도 예수 안에서 우리의 가진 자유를 엿보고 우리를 종으로 삼고자 함이로되

  δδιτος παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οτινες παρεισλθον κατασκοπσαι τν λευθερίαν μν ν χομεν ν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα μς καταδουλώσουσιν—

  이는 몰래 들어온 거짓 형제들 때문이라 그들이 슬그머니 들어온(παρεισλθον ) 것은 그리스도 예수 안에서 우리가 가진 자유를 엿보고(κατασκοπσαι ) 우리를 종으로 삼고자 함이로되

5 우리가 일시라도 복종치 아니하였으니 이는 복음의 진리로 너희 가운데 항상 있게 하려 함이라     벧전1:2517:17

  ος οδπρς ραν εξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοεαγγελίου διαμείνπρς μς.

  그들에게 우리가 한시도 복종하여(ὑποταγῇ) 굴복하지(εξαμεν ) 아니하였으니 이는 복음의 진리가 향상 너희와 함께 항상 머물게(διαμείν) 하려 함이라

6 유명하다는 이들 중에 (본래 어떤 이들이든지 내게 상관이 없으며 하나님은 사람의 외모를 취하지 아니하시나니) 저 유명한 이들은 내게 더하여 준 것이 없고

 δὲ ἀπτν δοκούντων εναί τι— ποοί ποτε σαν οδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον νθρώπου θες ολαμβάνει— γρ μοοδοκοντες οδν προσανέθεντο,

  유력하다는 이들 중에 (본래 어떤 사람들이든지 내게는 문제가 되지 않으며 하나님(θες)은 사람을 외모로 취하지 아니하시나니) 저 유력한 이들은 내게 더하여(προσανέθεντο, 중간태) 준 것이 없고

7 도리어 내가 무할례자에게 복음 전함을 맡기를 베드로가 할례자에게 맡음과 같이 한 것을 보고

  ἀλλτοναντίον δόντες τι πεπίστευμαι τεαγγέλιον τς κροβυστίας καθς Πέτρος τς περιτομς,

  그들은 도리어 내가 무할례자에게 복음 전하는 일을 맡은 것이 베드로가 할례자에게 맡은 것을 보았고(ἰδόντες)

8 베드로에게 역사하사 그를 할례자의 사도로 삼으신 이가 또한 내게 역사하사 나를 이방인에게 사도로 삼으셨느니라

  γρ ὁ ἐνεργήσας Πέτρες ποστολν τς περιτομς νήργησεν καὶ ἐμοες τὰ ἔθνη,

  베드로에게 역사하사(ὁ ἐνεργήσας ) 할례자의 사도로 삼으신 분이 또한 내게 역사하사(ἐνήργησεν ) 나를 이방인의 사도로 삼으셨느니라

9 또 내게 주신 은혜를 알므로 기둥 같이 여기는 야고보와 게바와 요한도 나와 바나바에게 교제의 악수를 하였으니 이는 우리는 이방인에게로, 저희는 할례자에게로 가게 하려 함이라

  καγνόντες τν χάριν τν δοθεσάν μοι, Ἰάκωβος καΚηφς καὶ Ἰωάννης, οδοκοντες στλοι εναι, δεξις κοινωνίας, ἔδωκαν μοκαΒαρναβᾷ ἵνα μες ες τὰ ἔθνη, δατοες τν περιτομήν·

  또 기둥같이 여기는 유명한 사람들 야고보와 게바와 요한도 내게 주신(δοθεσάν ) 은혜를 알고(γνόντες )난 후에 나와 바나바에게 친교(κοινωνίας)의 악수를 하였으니(ἔδωκαν ) 우리는 이방인에게로, 그들은 할례자에게로 가게하려 함이라

10 다만 우리에게 가난한 자들 생각하는 것을 부탁하였으니 이것을 나도 본래 힘써 행하노라

  μόνον να τν πτωχν μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αττοτο ποισαι.

  다만 우리에게 그 가난한 자들을(τν πτωχν) 기억해 달라고 부탁하였으니 이것은 나도 역시 힘써(ἐσπούδασα) 행하여(ποισαι) 왔노라

 

믿음으로 의롭게 되다

11 게바가 안디옥에 이르렀을 때에 책망할 일이 있기로 내가 저를 면책하였노라

  δὲ Ὅτε λθεν Κηφς ες ντιόχειαν, κατπρόσωπον ατῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ν·

  게바가 안디옥에 왔을(ἦλθεν) 때에 그가 수준 이하로(κατεγνωσμένος) 행동했기 때문에 그를 대면(대적)하여 섰노라(ντέστην)

12 야고보에게서 온 어떤 이들이 이르기 전에 게바가 이방인과 함께 먹다가 저희가 오매 그가 할례자들을 두려워하여 떠나 물러가매

  γρ πρτοῦ ἐλθεν τινας πὸ Ἰακώβου μεττν θνν συνήσθιεν· δὲ ὅτε λθον, ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν αυτόν, φοβούμενος τος κ περιτομς.

  그것은 게바가 야고보에게서 온 어떤 이들이 오기(λθεν) 전에 이방인과 함께 먹다가 그들이 오매(λθον) 그가 할례자들을 두려워하여(φοβούμενος) 그 자리를 떠나 물러가매

13 남은 유대인들도 저와 같이 외식하므로 바나바도 저희의 외식에 유혹되었느니라

  κασυνυπεκρίθησαν ατκαολοιποὶ Ἰουδαοι, ὥστε καΒαρναβς συναπήχθη ατν τῇ ὑποκρίσει.

  남은 유대인들도 그와 함께 위선(외식)을 행하므로(συνυπεκρίθησαν) 바나바도 그들의 위선(외식)에 유혹받았느니라(συναπήχθη)

14 그러므로 나는 저희가 복음의 진리를 따라 바로 행하지 아니함을 보고 모든 자 앞에서 게바에게 이르되 네가 유대인으로서 이방을 좇고 유대인답게 살지 아니하면서 어찌하여 억지로 이방인을 유대인답게 살게 하려느냐 하였노라

  ἀλλ’ ὅτε εδον τι οκ ρθοποδοσιν πρς τν λήθειαν τοεαγγελίου, επον τΚηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων· Εσὺ Ἰουδαος πάρχων θνικς καὶ οκ ουδαϊκς ζς, πς ναγκάζεις τὰ ἔθνη ουδαΐζειν;

  그러므로 나는 그들이 복음의 진리를 따라 바르게 걷지(행하지) 아니함을 보고(εδον ) 모든 사람 앞에서 게바에게 이르되(επον ) 당신이 유대인인데도 이방인들처럼 살고 유대인처럼 살지 아니하면서 어찌하여 이방인더러 유대인처럼 살라고 강요하느냐 하였노라.

15 우리는 본래 유대인이요 이방 죄인이 아니로되

  Ἡμες φύσει ουδαοι καοκ ξ θνν μαρτωλοί,

  우리는 본래 유대인이요 이방 죄인이 아니로되

16 사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위에서 난 것이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 줄 아는 고로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법의 행위에서 아니고 그리스도를 믿음으로써 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법의 행위로서는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라                                 3:24, 28

  δεδότες τι οδικαιοται νθρωπος ξ ργων νόμου ἐὰν μδιπίστεως ησοΧριστοῦ, καὶ ἡμες ες Χριστν ησον πιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθμεν κ πίστεως Χριστοκαοκ ξ ργων νόμου, ὅτι ξ ργων νόμου οδικαιωθήσεται πσα σάρξ.

  사람이 율법의 행위로 의롭게 되는 것이 아니요 오직 예수 그리스도의 믿음을 통하여(διπίστεως ησοΧριστοῦ) 되는 줄 아는고로 우리도 그리스도 예수를 믿나니( πιστεύσαμεν) 이는 우리가 율법의 행위로서가 아니라 그리스도의 믿음으로부터(κ πίστεως Χριστοῦ) 의롭다 함(δικαιωθμεν)을 받고자 함이라 율법의 행위로써는 모든 육체(σάρξ)가 의롭게 될 수 없느니라

17 만일 우리가 그리스도 안에서 의롭게 되려 하다가 죄인으로 나타나면 그리스도께서 죄를 짓게 하는 자냐 결코 그럴 수 없느니라

  δεζητοντες δικαιωθναι ν Χριστερέθημεν καατοὶ ἁμαρτωλοίρα Χριστς μαρτίας διάκονος; μγένοιτο·

  만일 우리가 그리스도 안에서 의롭게 되는 것(δικαιωθναι)을 찾으려다가(ζητοντες, 받으려다가) 죄인으로 드러나면( ερέθημεν) 그리스도께서 우리로 죄를 짓게 하는 (ἁμαρτίας διάκονος, 죄의 사역자)냐 결코 그럴 수(γένοιτο) 없느니라

18 만일 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를 범법한 자로 만드는 것이라

  γρ εἰ ἃ κατέλυσα τατα πάλιν οκοδομῶ, παραβάτην μαυτν συνιστάνω.

  만일 내가 헐었던(κατέλυσα) 것을 다시 세우면 내가 스스로 나를 범법한 자로 만드는 것이라

19 내가 율법으로 말미암아 율법을 향하여 죽었나니 이는 하나님을 향하여 살려 함이니라

  γρ γδινόμου νόμῳ ἀπέθανον να θεζήσω· Χριστσυνεσταύρωμαι·

  내가 율법을 통하여 율법에 대하여 죽었나니(πέθανον) 이는 내가 하나님(θεῷ) 을 향하여 살기(ζήσω) 위하여 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니

20 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라                          3:36; 6:27~28

  δζοκέτι γώ, δζῇ ἐν μοΧριστός· δὲ ὃ νν ζῶ ἐν σαρκί, ζῶ ἐν πίστει ττουοτοθεοτοῦ ἀγαπήσαντός με καπαραδόντος αυτν πρ μοῦ.

  그런즉 이제 내가 사는 것은 더 이상 내가 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라 그런즉 이제 내가 육체 가운데(ν σαρκί) 사는 것은 나를 사랑하사(γαπήσαντός) 나를 위하여 자기 자신을 내어주신(παραδόντος) 하나님의 아들의 믿음 안에서(ν πίστει ττουοτοθεοῦ) 사는 것이라

21 내가 하나님의 은혜를 폐하지 아니하노니 만일 의롭게 되는 것이 율법으로 말미암으면 그리스도께서 헛되이 죽으셨느니라                                           16

  οκ θεττν χάριν τοθεοῦ· γρ εδινόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστς δωρεν πέθανεν.

  내가 하나님의 은혜를 저버리지 아니하노니 만일 율법을 통하여(δινόμου) 의롭게 되는 것이라면 그리스도께서 헛되이 죽으신(πέθανεν) 것이라

 

 

 


 

 

 

 

십사 년 후에 : 1차 예루살렘을 방문한 이후 14년이 지나서 다시 예루살렘을 방문한 것을 말한다.

디도 : 어머니는 유대인이지만 아버지는 헬라인인 인종적으로 헬라인인 이방인으로 바울의 동역자이며 디도서의 수신자이다. 특히 고린도교회의 문제 해결에 큰 공헌을 세웠으며, 훗날 그레데 교회의 감독으로 일하다가 94세에 사망했다고 전한다.

유력한 자들 : 사도뿐만 아니라 당시 초대교회의 지도자들을 가리키는 표현이다.

가만히 들어온 : (파레이사크투스, ) ‘간첩을 의미한다.

거짓 형제들 : 유대 율법주의 신자를 가리킨다. 형제라는 호칭은 원시 그리스도 교회에서 그리스도인들 사이에 서로를 부르는 호칭이다.

우리 : 이방계 그리스도인

엿보고 : (카타스코페사이, ) ‘탐지하다란 뜻이다세밀히 조사하다면밀히 관찰하다라는 뜻으로 여기서는 상대방을 곤경에 처하게 하고자 허점을 일일이 찾아내는 행동 즉 정탐을 가리키는 말이다.

복종하다 : (에이코, ) ‘복종하다보다는 양보하다, 굴복하다라는 뜻이다.

상관이 없으며 : 중요하지 않다. 문제가 되지 않는다.

의무를 더하여 준 것이 없고 : 바울의 복음에 대해서 금지, 수정, 보완 등의 아무런 제재조치(制裁措置)를 취하지 않았다는 뜻이다. , 바울의 복음을 있는 그대로 인정했다는 뜻이다.

역사하사 : (에네르게사스, ) 문자적으로 능력을 주어 일을 시작하게 함이라는 뜻이다.

바나바 : 레위지파 유대인으로 구브로에서 태어났으며, 그의 본명은 요셉이었으나 사도들은 그를 권위자’‘권위의 아들’‘위로의 아들이라는 의미의 바나바로 불렀다(4:36).

이방인과 함께 먹다가 : 습관을 나타내는 미완료형으로서 이는 베드로가 안디옥에 머무는 동안 자주 이방인들과 함께 식사를 했다는 것을 나타낸다.(10:9-28)

외식하다 : 위선을 행하다.

이방 죄인 : 당시에는 유대인들에 의해 이방인들은 죄인으로 간주하였다.

20: 고후5:15

폐하다 : (아데토, ) ‘쓸모없게 하다’‘무효로 만든다는 뜻이다.

 

 

'성경 밥상 > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글

갈라디아서6장  (0) 2016.07.16
갈라디아서5장  (0) 2016.07.16
갈라디아서4장  (0) 2016.07.16
갈라디아서3장  (0) 2016.07.16
갈라디아서 1장(참조- 개역한글)  (0) 2016.07.16
posted by 두광박사의 생각하는 간식
2016. 7. 16. 19:07 성경 밥상/갈라디아서

1 사람들에게서 난 것도 아니요 사람으로 말미암은 것도 아니요 오직 예수 그리스도와 및 죽은 자 가운데서 그리스도를 살리신 하나님 아버지로 말미암아 사도된 바울은

  Παλος πόστολος, οκ π’ ἀνθρώπων οδδι’ ἀνθρώπου λλδιὰ ησοΧριστοκαθεοπατρς τοῦ ἐγείραντος ατν κ νεκρν,

  사람들로부터 된 것이 아니요 사람을 통해서(δι) 된 것도 아니요 오직 예수 그리스도와 및 죽은 자(영적으로 죽은 자를 의미) 가운데서 그리스도를 살리신(γείραντος, 일어나신) 하나님 아버지(θεοπατρς)를 통해서(διὰ) 사도(πόστολος)된 바울은

2 함께 있는 모든 형제로 더불어 갈라디아 여러 교회들에게

  καοσν μοπάντες δελφοί, τας κκλησίαις τς Γαλατίας·

  함께 있는 모든 형제와 더불어 갈라디아에 있는 여러 교회들에게

3 우리 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라

  ὑμν χάρις καερήνη πθεοπατρς κακυρίου μν ησοΧριστοῦ,

  우리 하나님 아버지(θεοπατρς)와 주 예수 그리스도께서 내려 주시는 은혜평강이 있기를 원하노라

4 그리스도께서 하나님 곧 우리 아버지의 뜻을 따라 이 악한 세대에서 우리를 건지시려고 우리 죄를 위하여 자기 몸을 드리셨으니

  τοδόντος αυτν πρ τν μαρτιν μν πως ξέληται μς κ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεσττος πονηροκαττθέλημα τοθεοκαπατρς μν,

  그리스도께서 하나님(τοθεοῦ) 곧 우리 아버지의 뜻을 따라 이 악한 세대에서 우리를 건져(ἐξέληται) 주시려고 우리 죄를 대속하기 위하여 자기 몸을 제물로 드리셨으니(δόντος)                                                    5:8 요일4:10

5 영광이 저에게 세세토록 있을찌어다 아멘

 ᾧ ἡ δόξα ες τος αἰῶνας τν αώνων· ἀμήν.

  그 영광이 그에게 세대 세대마다(τος αἰῶνας τν αώνων) 있을찌어다 아멘

 

다른 복음을 전하면 저주를 받는다

6 그리스도의 은혜로 너희를 부르신 이를 이같이 속히 떠나 다른 복음 좇는 것을 내가 이상히 여기노라

 마15:1~20 7:1~23 23장 사람의 계명

   Θαυμάζω τι οτως ταχέως μετατίθεσθε πτοκαλέσαντος μς ν χάριτι Χριστοες τερον εαγγέλιον,

  그리스도의 은혜로 너희를 부르신(καλέσαντος) 이로부터 이같이 속히 떠나 다른(ἕτερον-아주 다른) 복음을 따르는 것(μετατίθεσθε-옮기다) 내가 이상히 여기노라

7 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 요란케 하여 그리스도의 복음을 변하려 함이라

1:13 벧전1:25 4:43 22:16

  ὃ οκ στιν λλο· εμή τινές εσιν οταράσσοντες μς καθέλοντες μεταστρέψαι τεαγγέλιον τοΧριστοῦ.

  다른(ἄλλο-조금이라도 다른) 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 혼란스럽게 하여 그리스도의 복음을 변질시키려(μεταστρέψαι) 함이라

8 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다

  ἀλλκαὶ ἐὰν μες ἢ ἄγγελος ξ ορανοεαγγελίζηται μν παρ’ ὃ εηγγελισάμεθα μν, ἀνάθεμα στω.

  그러나 만일 우리나 혹은 하늘에서 온 천사일지라도 우리가 너희에게 전한(εαγγελίζηται) 복음 외에 다른(παρ-옆에 있는, 조금 다른) 복음을 전하면(εαγγελίζηται) 저주를 받을지어다

9 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희의 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다        5:18~19 22:18

  ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, ετις μς εαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα στω.

  우리가 전에도 말하였지만 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희가 받은 것(παρελάβετε) 외에 다른(παρ-옆에 있는) 복음을 전하면(εαγγελίζεται) 저주를 받을지어다

10 이제 내가 사람들에게 좋게 하랴 하나님께 좋게 하랴 사람들에게 기쁨을 구하랴 내가 지금까지 사람의 기쁨을 구하는 것이었더면 그리스도의 종이 아니니라

  γρ ρτι πείθω νθρώπους τν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ρέσκειν; εἰ ἔτι νθρώποις ρεσκον, ἂν Χριστοδολος οκ μην.

  참으로 지금 내가 사람들을 설득하랴(πείθω) 하나님을(τν θεόν) 설득하랴(πείθω) 혹시 내가 사람들을 기쁘게 하려느냐 만일 아직도 내가 사람들을 기쁘게 하였다면 나는 그리스도의 종이 아니니라

 

바울이 사도가 된 내력

11 형제들아 내가 너희에게 알게 하노니 내가 전한 복음이 사람의 뜻을 따라 된 것이 아니라       벧후1:20~21, 25

  γρ δελφοί, Γνωρίζω μν, τεαγγέλιον τεαγγελισθν π’ ἐμοῦ ὅτι οκ στιν κατὰ ἄνθρωπον·

  형제들아 내가 너희에게 알게 하노니 내가 전한( εαγγελισθν) 복음은 사람을 따라 된 것이 아니니라

12 이는 내가 사람에게서 받은 것도 아니요 배운 것도 아니요 오직 예수 그리스도의 계시로 말미암은 것이라

  γρ οδὲ ἐγπαρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον ατό, οτε διδάχθην, ἀλλδι’ ἀποκαλύψεως ησοΧριστοῦ.

  이는 내가 사람에게서 받은(παρέλαβον) 것도 아니요 배운(διδάχθην) 것도 아니라 오직 예수 그리스도의 계시(ποκαλύψεως ησοΧριστοῦ)를 통해서(δι’) 받은 것이라

13 내가 이전에 유대교에 있을 때에 행한 일을 너희가 들었거니와 하나님의 교회를 심히 핍박하여 잔해하고

  γρ κούσατε τν μν ναστροφήν ποτε ν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθ’ περβολν δίωκον τν κκλησίαν τοθεοκαὶ ἐπόρθουν ατήν,

  내가 전에 유대교에 있을 때에 행한 일(ἀναστροφήν)을 너희가 들었거니와(κούσατε) 하나님의 교회를 심히 박해하여 멸하고

14 내가 내 동족 중 여러 연갑자보다 유대교를 지나치게 믿어 내 조상의 유전에 대하여 더욱 열심이 있었으나

15:1~20 7:1~23

  καπροέκοπτον ν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπρ πολλος συνηλικιώτας ν τγένει μου, περισσοτέρως πάρχων ζηλωτς τν πατρικν μου παραδόσεων.

  내가 내 동족 중 또래의 사람들보다 더 유대교를 신봉하는데 앞장섰으며 내 조상의 전통에 대하여 더욱 열심이 있었으나

15 그러나 내 어머니의 태로부터 나를 택정하시고 은혜로 나를 부르신 이가                                       1:5 1:4

  δὲ ὅτε εδόκησεν ὁ ἀφορίσας με κ κοιλίας μητρός μου κακαλέσας διὰ τς χάριτος ατο

  내 어머니의 태로부터 나를 구별하시고(ἀφορίσας) 은혜를 통하여 나를 부르신(καλέσας) 이가

16 그 아들을 이방에 전하기 위하여 그를 내 속에 나타내시기를 기뻐하실 때에 내가 곧 혈육과 의논하지 아니하고

  ἀποκαλύψαι τν υἱὸν ατοῦ ἐν μοὶ ἵνα εαγγελίζωμαι ατν ν τος θνεσιν, εθέως οπροσανεθέμην σαρκκααματι,

  그의 아들을 이방인들에게 전하게(εαγγελίζωμαι) 하시려고 그를 내 안에 계시하시기를(ἀποκαλύψαι) 기뻐하셨을(εδόκησεν) 때에 내가 곧 혈육(σαρκκααματι)과 의논하지(προσανεθέμην) 아니하고

17 또 나보다 먼저 사도 된 자들을 만나려고 예루살렘으로 가지 아니하고 오직 아라비아로 갔다가 다시 다메섹으로 돌아갔노라

  οδὲ ἀνλθον ες εροσόλυμα πρς τος πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ πλθον ες ραβίαν, καπάλιν πέστρεψα ες Δαμασκόν.

  또 나보다 먼저 사도 된 자들을 만나려고 예루살렘으로 올라가지(ἀνλθον) 아니하고 곧바로 아라비아로 떠나갔다가(ἀπλθον) 다시 다메섹(다마스쿠스)으로 돌아갔노라(ὑπέστρεψα).

18 그 후 삼년만에 내가 게바를 심방하려고 예루살렘에 올라가서 저와 함께 십 오일을 유할쌔

  Ἔπειτα μετὰ ἔτη τρία νλθον ες εροσόλυμα στορσαι Κηφν, καὶ πέμεινα πρς ατν μέρας δεκαπέντε·

  그 후 삼 년 만에 내가 게바를 방문하려고(ἱστορσαι) 예루살렘에 올라가서(ἀνλθον) 그와 십오 일을 함께 머물렀으나(ἐπέμεινα)

 

 

19 주의 형제 야고보 외에 다른 사도들을 보지 못하였노라

  δὲ ἕτερον τν ποστόλων οκ εδον, εμὴ Ἰάκωβον τν δελφν τοῦ κυρίου.

  주의 형제 야고보 외에는 다른(ἕτερον) 사도들을 보지(εδον) 못하였노라

20 보라 내가 너희에게 쓰는 것은 하나님 앞에서 거짓말이 아니로라

  δὲ ἃ γράφω μν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοθεοῦ ὅτι οψεύδομαι.

  보라 내가 너희에게 쓰는 것은 하나님(θεοῦ) 앞에서 거짓말이 아니로다

21 그 후에 내가 수리아와 길리기아 지방에 이르렀으나

  ἔπειτα λθον ες τκλίματα τς Συρίας κατς Κιλικίας.

  그 후에 내가 시리아와 길리기아 지방에 왔으나(ἦλθον)

22 유대에 그리스도 안에 있는 교회들이 나를 얼굴로 알지 못하고

  δὲ ἤμην γνοούμενος τπροσώπτας κκλησίαις τς ουδαίας τας ν Χριστῷ,

  그리스도 안에 있는 유대(유대인 기독교인)의 교회들에게 얼굴이 알려지지 않아서

23 다만 우리를 핍박하던 자가 전에 잔해하던 그 믿음을 지금 전한다 함을 듣고       9:1~2, 22:4

  δμόνον κούοντες σαν τι διώκων μς ποτε νν εαγγελίζεται τν πίστιν ν ποτε πόρθει,

  다만 우리를 박해하던 자가 전에는 파괴하려던 그 믿음을 지금 전한다(εαγγελίζεται) 함을 듣고

24 나로 말미암아 영광을 하나님께 돌리니라

  καὶ ἐδόξαζον ν μοτν θεόν.

  그들이 내 안에 있는 하나님께(τν θεόν) 영광을 돌리니라

 

 

 

은혜(χάρις) : 죄로 인해 더러워진 인간에게 자유와 용서를 베푸시는 하나님의 계속적인 선물을 뜻한다.

평강(εἰρήνη) : 단순히 타인과의 분쟁이 사라진 외적 평화가 아니라 내적으로 멸망할 수 밖에 없던 죄인들이 그리스도로 죄사함을 받고 나서 그 마음에 하나님과 화해를 이룬 안정되고 축복된 상태를 소유한 것을 가리키는 표현이다. 그리스도로 인해 하나님과 죄인사이에 이루어진 평화를 뜻한다.

따르는 것을(μετατίθεσθε) : ‘배신 · 변절 타락 · 전락하다라는 부정적 의미를 나타낸다. 이 동사가 과거형 시제로 사용되지 않고 현재형으로 사용된 것은 갈라디아인들의 배교행위가 이미 완결된 과거의 사건 만이 아니라현재에도 진행되고 있는 사태임을 나타낸다.

변하려 : 문자적으로 반대 방향으로'‘뒤집어 엎어려고 한다라는 의미이다.

행한 일 : ἀναστροφήν: ἀνα(위에서)στροφήν(돌아서다)의 합성어

혈육(σαρκὶ καὶ αἵματι) : 부모로부터 받은 종교적인 전통

다른(ἕτερον) 사도들을 : 열두사도를 제외한 사도

 

'성경 밥상 > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글

갈라디아서6장  (0) 2016.07.16
갈라디아서5장  (0) 2016.07.16
갈라디아서4장  (0) 2016.07.16
갈라디아서3장  (0) 2016.07.16
갈라디아서 2장(참조-개역한글)  (0) 2016.07.16
posted by 두광박사의 생각하는 간식
prev 1 next
Flag Counter