블로그 이미지
두광박사의 생각하는 간식
하나님을 알아가고 하나님이 삶이 되기를 원하는 나를 찾아가는 순례자

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Notice

2021. 12. 25. 16:46 성경 밥상/에베소서

1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울은 에베소에 있는 성도들과 그리스도 예수 안의 신실한 자들 에게 편지하노니

  Παλος πόστολος Χριστοῦ Ἰησοδιθελήματος θεοτος γίοις τος οσιν [ἐν φέσῳ] καπιστος ν Χριστῷ Ἰησο·

  하나님의(θεοῦ) 뜻을 통하여 그리스도 예수의 사도 된 바울은 에베소에 있는 성도들 과 그리스도 예수 안에 있는 신실한 자들에게 편지하노니

2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을찌어다

  ὑμν χάρις καερήνη πθεοπατρς μν κακυρίου ησοΧριστοῦ.

  하나님 우리 아버지(θεοπατρς)와 주 예수 그리스도께서 내려주시는 은혜와 평 강이 너희에게 있을찌어다.

 

택하신 목적

3 찬송하리로다 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께서 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복으로 우리에게 복 주시되

  Ελογητς θες καπατρ τοκυρίου μν ησοΧριστοῦ, ὁ ελογήσας μς ν πάσελογίπνευματικῇ ἐν τος πουρανίοις ν Χριστ,

  찬송하리로다(Ελογητς) 하나님(ὁ θες) 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께서 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 영적인 (ελογί πνευματικῇ)으로 우리에게 복 주시되(ὁ ελογήσας)

4 창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고

                                                           요15:16-16 1:6 벧후3:8~14 점과 흠(벧후2:2~4 호색, 탐심, 자기영광)

  καθς ξελέξατο μς ν ατπρκαταβολς κόσμου, εναι μς γίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον ατοῦ ἐν γάπῃ,

  곧 세상의 기초를 놓기(창세) 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사(ἐξελέξατο) 우리로 사랑(ἀγάπῃ) 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고

5 그 기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게 하셨으니

προορίσας μς ες υοθεσίαν διὰ ἸησοΧριστοες ατόν, καττν εδοκίαν τοθελήματος ατοῦ,

  그의 기쁘신 뜻에 따라 우리를 예정하사(προορίσας) 예수 그리스도로 말미암아 자기의 양자가(υοθεσίαν) 되게 하셨으니

6 이는 그의 사랑하시는 자 안에서 우리에게 거저 주시는바 그의 은혜의 영광을 찬미하게 하려는 것이라

  ες παινον δόξης τς χάριτος ατοῦ ἧς χαρίτωσεν μς ν τῷ γαπημένῳ,

  이는 그의 사랑을 받고 있는(τῷ ἠγαπημένῳ) 자 안에서 우리에게 거저 주시는(은혜로 주신 χαρίτωσεν) 그의 은혜의 영광을 찬미하게 하려는 것이라

7 우리가 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피로 말미암아 구속 곧 죄 사함을 받았으니

                                                                              마1:21 26:28 1:14 요일2:12 1:5 3:24 벧전1:18~19

  ἐν χομεν τν πολύτρωσιν διτοαματος ατοῦ, τν φεσιν τν παραπτωμάτων, καττπλοτος τς χάριτος ατο

  우리가 그리스도 안에서 그의 풍성한 은혜를 따라 그의 피를 통하여 구속 곧 죄 사함을 받았으니

8 이는 그가 모든 지혜와 총명으로 우리에게 넘치게 하사

  ἧς περίσσευσεν ες μς ν πάσσοφίκαφρονήσει

  이는 그가 모든 지혜와 총명으로 우리에게 넘치게 하사(ἐπερίσσευσεν)

9 그 뜻의 비밀을 우리에게 알리셨으니 곧 그 기쁘심을 따라 그리스도 안에서 때가 찬 경륜을 위하여 예정하신 것이니

  γνωρίσας μν τμυστήριον τοθελήματος ατοῦ, καττν εδοκίαν ατοῦ ἣν προέθετο ν ατ

  그 뜻의 비밀을 우리에게 알게하셨으니(γνωρίσα) 곧 그 기쁘심을 따라 그리스도 안에서 때가(τν καιρν) 가득찬 경영을 위하여 작정하신(προέθετο) 것이니

10 하늘에 있는 것이나 땅에 있는 것이 다 그리스도 안에서 통일되게 하려 하심이라

  ες οκονομίαν τοπληρώματος τν καιρν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τπάντα ν τΧριστ, τὰ ἐπτος ορανος κατὰ ἐπτς γς· ν ατ,

  그 안에서 하늘에 있는 것이나 땅에 있는 모든 것을 그리스도 안에서 하나로 모으려 하심이라( ἀνακεφαλαιώσασθαι).

11 모든 일을 그 마음의 원대로 역사하시는 자의 뜻을 따라 우리가 예정을 입어 그 안에서 기업이 되었으니

  ἐν καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατπρόθεσιν τοτπάντα νεργοντος καττν βουλν τοθελήματος ατοῦ,

  모든 일을 그의 뜻대로(θελήματος) 역사하시는 이의 계획을(βουλν) 따라 우리가 예정을(προορισθέντες) 입어 그 안에서 제비뽑혔으니(기업이 되었으니 κληρώθημεν)

12 이는 그리스도 안에서 전부터 바라던 우리로 그의 영광의 찬송이 되게 하려 하심이라

  ες τεναι ες παινον δόξης ατοῦ ἡμς τος προηλπικότας ν τῷ Χριστ·

  이는 그리스도 안에서 전부터 우리가 소망하던 그의 영광의 찬송이 되게 하려 하심이라

13 그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고 그 안에서 또한 믿어 약속의 성령으로 인치심을 받았으니                                                                                1:16 고전15:2 고전1:17~21 2:12; 16 딤후4:17~18

  ἐν καὶ ὑμες κούσαντες τν λόγον τς ληθείας, τεαγγέλιον τς σωτηρίας μν, ν καπιστεύσαντες σφραγίσθητε τπνεύματι τς παγγελίας τῷ ἁγίῳ,

  그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고(ἀκούσαντες) 그 안에서 또한 믿어(πιστεύσαντες) 약속의 성령으로(τπνεύματι) 인치심을 받았으니(ἐσφραγίσθητε)

14 이는 우리의 기업에 보증이 되사 그 얻으신 것을 구속하시고 그의 영광을 찬미하게 하려 하심이라

  ὅ ἐστιν ρραβν τς κληρονομίας μν, ες πολύτρωσιν τς περιποιήσεως, ες παινον τς δόξης ατοῦ.

  이는 우리의 상속의(κληρονομίας) 보증이 되사 그 얻으신 것을 구속하시고 그의 영광을 찬미하게 하려 하심이라.

 

바울의 기도

15 이를 인하여 주 예수 안에서 너희 믿음과 모든 성도를 향한 사랑을 나도 듣고

  Διτοτο κγώ, ἀκούσας τν καθ’ ὑμς πίστιν ν τκυρίῳ Ἰησοῦ  κατν γάπην τν ες πάντας τος γίους,

  이를 인하여 주 예수 안에서 너희 믿음에 대한 것과 모든 성도를 향한 사랑을(τν γάπην) 나도 듣고(ἀκούσας)

16 너희를 인하여 감사하기를 마지아니하고 내가 기도할 때에 너희를 말하노라

  οπαύομαι εχαριστν πρ μν μνείαν ποιούμενος πτν προσευχν μου,

  내가 기도할 때(τν προσευχν)에 너희를 말하면서 너희를 위하여 감사하기를 그치지 아니하노라.

17 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 지혜와 계시의 정신을 너희에게 주사 하나님을 알게 하시고

  ἵνα θες τοκυρίου μν ησοΧριστοῦ, ὁ πατρ τς δόξης, δώῃ ὑμν πνεμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως ν πιγνώσει ατοῦ,

  우리 주 예수 그리스도의 하나님(ὁ θες), 영광의 아버지께서 그분과의 친밀한 관계 안에서(완전한 지식 가운데 ν πιγνώσει ατοῦ) 지혜와 계시의 영(πνεμα)을 너희에게 주사(δώ)

18 너희 마음눈을 밝히사 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서 그 기업의 영광의 풍성이 무엇이며

  πεφωτισμένους τος φθαλμος τς καρδίας μν ες τεδέναι μς τίς στιν ἡ ἐλπς τς κλήσεως ατοῦ, τίς πλοτος τς δόξης τς  κληρονομίας ατοῦ ἐν τος γίοις,

  너희 마음(καρδίας)의 눈을 밝히신 후 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서 그 상속자의(τς κληρονομίας) 영광의 풍성함이 무엇이며

19 그의 힘의 강력으로 역사하심을 따라 믿는 우리에게 베푸신 능력의 지극히 크심이 어떤 것을 너희로 알게 하시기를 구하노라

  κατί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τς δυνάμεως ατοες μς τος πιστεύοντας καττν νέργειαν τοκράτους τς σχύος ατο

  그의 강력한 힘의 역사하심에(τν νέργειαν) 대하여 믿는 우리에게 베푸신 그 능력의 지극히 크심이 무엇인지를 너희로 알게 하시기를 구하노라

20 그 능력이 그리스도 안에서 역사하사 죽은 자들 가운데서 다시 살리시고 하늘에서 자기의 오른편에 앉히사

  ἣν νήργηκεν ν τΧριστ γείρας ατν κ νεκρν, κακαθίσας ν δεξιατοῦ ἐν τος πουρανίοις

  그 능력이 그리스도 안에서 역사하사(ἐνήργηκεν) 죽은 자들 가운데서 다시 살리시고 하늘에서(ἐν τος πουρανίοις) 자기의 오른편에 앉히사

21 모든 정사와 권세와 능력과 주관하는 자와 이 세상뿐 아니라 오는 세상에 일컫는 모든 이름 위에 뛰어나게 하시고

  ὑπεράνω πάσης ρχς καὶ ἐξουσίας καδυνάμεως κακυριότητος καὶ παντς νόματος νομαζομένου ομόνον ν ταἰῶνι τούτῳ ἀλλκαὶ ἐν τμέλλοντι·

  모든 정권와 권세와 능력과 주권과 이 세상뿐 아니라 오는 세상에 일컫는 모든 이름 위에 뛰어나게 하시고

22 또 만물을 그 발 아래 복종하게 하시고 그를 만물 위에 교회의 머리로 주셨느니라

  καπάντα πέταξεν πτος πόδας ατοῦ, καατν δωκεν κεφαλν πρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,

  또 만물(모든 것)을 그 발 아래 복종하게(ὑπέταξεν) 하시고 그를 그 만물 위에 교회의(τῇ ἐκκλησίᾳ) 머리로 주셨으니(ἔδωκεν)

23 교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 자의 충만이니라

  ἥτις στν τσμα ατοῦ, τπλήρωμα τοτπάντα ν πσιν πληρουμένου.

  교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 자의 충만이니라.


3절  ελογία : 찬송, 복으로 번역되었으며, 이 단어는 εὐ(good 좋은) λογία(로고스의 파생, )의 합성어로 좋은 말’이라는 뜻

5절 προορίσας : 예정으로 번역되었으며, προο(앞에)ρίσας(표시하다, 마크하다)의 합성어로 먼저 지목하다라는 뜻

9절 καιρν : καιρός 카이로스 - 하나님의 때, χρόνος 크로노스 인간적인, 물리적인 때

15절 ἀκούσας : 생각지도 않았는데 갑자기 들렸다. 여기서는 다른 사람들에게 들었다는 것이 아니라 하나님께서 말씀하 시는 것을 들었다는 의미이다

16절 προσευχή ; 이 기도는 내 뜻이 아니라 하나님께서 시키시는 기도를 말한다

17절 완전한 지식(ἐπίγνωσις) : ἐπί(깊이)γνωσις(지식, 체험을 통해서 아는 지식)의 합성어로 친밀한 앎(관계)를 뜻한다.

posted by 두광박사의 생각하는 간식
Flag Counter