블로그 이미지
두광박사의 생각하는 간식
하나님을 알아가고 하나님이 삶이 되기를 원하는 나를 찾아가는 순례자

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

Notice

2022. 1. 3. 21:46 성경 밥상/에베소서

1 그러므로 사랑을 입은 자녀 같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고

  ον γίνεσθε μιμητατοθεοῦ, ὡς τέκνα γαπητά,

  그러므로 사랑을 받은 자녀 같이 너희는 하나님(θεοῦ)을 본받는 자가 되고

2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라                                                 15:12 요일3:16,4:11

  καπεριπατετε ν γάπῃ, καθς καὶ ὁ Χριστς γάπησεν μς καὶ παρέδωκεν αυτν πρ μν προσφορν καθυσίαν τθεες σμν εωδίας.

  너희도 사랑(ἀγάπῃ) 가운데서 걸어가라(περιπατετε, 행하라), 그리스도께서 우리를(ἡμς) 사랑(ἠγάπησεν)하신 것 같이, 그는 하나님(θεῷ)께 향기로운 냄새로 제물과 희생제물(생축)로 우리를 대신하여 자신을 내어주셨느니라(παρέδωκεν).

3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라

8:12~14 3:1~6

  δΠορνεία καὶ ἀκαθαρσία πσα πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ν μνκαθς πρέπει γίοις,

  음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라, 이는 성도의 마땅한 바니라,

4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라

  καασχρότης καμωρολογία ετραπελία, ἃ οκ νκεν, ἀλλμλλον εχαριστία.

  부끄럽고 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라.

5 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니

  γρ τοτο στε γινώσκοντες τι πς πόρνος ἢ ἀκάθαρτος πλεονέκτης, ὅ ἐστιν εδωλολάτρης, οκ χει κληρονομίαν ν τβασιλείτοΧριστοκαθεοῦ.

  너희도 정녕 이것을 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐욕스러운 자는 우상 숭배자이니 그리스도와 하나님(θεοῦ) 나라에서 상속(κληρονομίαν)을 받지 못하리니.

6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니

3:6 16

  Μηδες μς πατάτω κενος λόγοις, γρ διτατα ρχεται ἡ ὀργτοῦ θεοῦ ἐπτος υος τς πειθείας.

  누구든지 헛된 말(쓸데없는 말)로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의(τοθεοῦ) 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니.

7 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라

  ον μγίνεσθε συμμέτοχοι ατν·

  그러므로 저희와 함께 참여하는 자 되지 말라.

8 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라

  γάρ τε ποτε σκότος, δνν φς ν κυρί· ὡς τέκνα φωτς περιπατετε,

  너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 걸어가라( περιπατετε, 행하라),

9 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라

  γρ καρπς τοφωτς ν πάσῃ ἀγαθωσύνκαδικαιοσύνκαὶ ἀληθείᾳ,

  왜냐하면 빛의 열매는 모든 선함(ἀγαθωσύνῃ)과 의로움과 진실함(ἀληθείᾳ, 진리)에 있느니라,

10 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라

  δοκιμάζοντες τί στιν εάρεστον τκυρίῳ·

  주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시도해 보라(δοκιμάζοντες 시험해 보라).

11 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라                             3:12

  καμσυγκοινωνετε τος ργοις τος κάρποις τοσκότους, δμλλον καὶ ἐλέγχετε,

  너희는 열매 없는 어두움의 일에 참여하지 말고 도리어 책망하라

12 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라

  γρ τκρυφγινόμενα πατν ασχρόν στιν καλέγειν·

  왜냐하면 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라

13 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라

  δτπάντα λεγχόμενα πτοφωτς φανεροται,

  그러나 책망을 받는 모든 것이 빛에 의하여 나타나게 되나니

14 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라

  γρ πν τφανερούμενον φς στιν. διλέγει· Ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα κ τν νεκρν, καὶ ἐπιφαύσει σοι Χριστός.

  나타나게 되는 그것이 빛이니라. 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어나라 그리고 죽은 자들 가운데서 일어나라 그러면 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라

 

세월을 사라

15 그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여

  ον Βλέπετε κριβς πς περιπατετε, μὴ ὡς σοφοι λλ’ ὡς σοφοί,

  그런즉 너희가 어떻게 정확하게(ἀκριβς, 자세하게, 조심스럽게) 걸어가야(περιπατετε, 행하여야) 할지를 주의하여 지혜 없는 자 같이 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여

16 세월을 아끼라 때가 악하니라

  ἐξαγοραζόμενοι τν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εσιν.

  시간을(τν καιρόν) 사라(ἐξαγοραζόμενοι) 그 날들이 악(πονηραί, 가치가 없는)하니라

17 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라                     2:18 5:13~7:12

  διτοτο μγίνεσθε φρονες, ἀλλσυνίετε τί τθέλημα τοκυρίου·

  그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 깨달아라

18 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라                        5:16~23 성령의 소욕

  καμμεθύσκεσθε ονῳ, ἐν ᾧ ἐστιν σωτία, ἀλλπληροσθε ν πνεύματι,

  술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령 안에서(ἐν πνεύματι) 충만하게 되라

19 시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며

  λαλοντες αυτος ψαλμος καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδας πνευματικας, ᾄδοντες καψάλλοντες τκαρδίᾳ ὑμν τκυρίῳ,

  시와 찬미와 신령한(πνευματικας) 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로(καρδίᾳ) 주께 노래하며 찬송하며

20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며           122:3~4 136

  εχαριστοντες πάντοτε πρ πάντων ν νόματι τοκυρίου μν ησοῦ Χριστοτθεκαπατρί,

  모든 일을 위하여 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님(θεκαπατρί)께 감사하며

21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라                                            4:10,31:11~13 12:13

  ὑποτασσόμενοι λλήλοις ν φόβΧριστοῦ.

  그리스도를 경외함으로 피차 복종하라(ὑποτασσόμενοι)

 

아내와 남편간의 질서

22 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯하라

  Αγυνακες τος δίοις νδράσιν ς τκυρίῳ,

  아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯하라

23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라

  ὅτι νήρ στιν κεφαλτς γυναικς ς καὶ ὁ Χριστς κεφαλτς κκλησίας, ατς σωτρ τοσώματος.

  이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 몸의 구주시니라

24 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할찌니라                 3:18

  ἀλλὰ ὡς ἡ ἐκκλησία ποτάσσεται τΧριστῷ, οτως κααγυνακες τος νδράσιν ν παντί.

  그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할찌니라(ὑποτάσσεται)

25 남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심 같이 하라            3:19

  Οἱ ἄνδρες, ἀγαπτε τς γυνακας, καθς καὶ ὁ Χριστς γάπησεν τν κκλησίαν καὶ ἑαυτν παρέδωκεν πρ ατς,

  남편들아 아내 사랑하기를(ἀγαπτε) 그리스도께서 교회를 사랑하시고(ἠγάπησεν) 위하여 자신을 내어주심(παρέδωκεν) 같이 하라

26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고                    15:3 벧전1:22 119:9~11

  ἵνα ατν γιάσκαθαρίσας τλουτρτοῦ ὕδατος ν ήματι,

  이는 곧 말씀 안에서(ἐν ήματι) 물의 씻음으로 깨끗하게(καθαρίσας) 하고 거룩하기(ἁγιάσ) 위함이라

27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라    벧후3:11~14

  ἵνα παραστήσατς αυττν κκλησίαν, ἔνδοξον μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα τι τν τοιούτων, ἀλλ’ ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος.

  자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사(παραστήσ) 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라

28  이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제몸 같이 할찌니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라

  οτως φείλουσιν καοἱ ἄνδρες γαπν τς αυτν γυνακας ς τὰ ἑαυτν σώματα· ὁ ἀγαπν τν αυτογυνακα αυτν γαπᾷ,

  이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를(ἀγαπν) 제몸 같이 할찌니 자기 아내를 사랑하는(ὁ ἀγαπν) 자는 자기를 사랑하는(ἀγαπᾷ) 것이라

29 누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양함과 같이 하나니

  γάρ οδες ποτε τν αυτοσάρκα μίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καθάλπει ατήν, καθς καὶ ὁ Χριστς τν κκλησίαν,

  누구든지 언제든지 제 육체(σάρκα)를 미워하지(ἐμίσησεν) 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회에게 한 것 같이 하나니

30 우리는 그 몸의 지체임이니라

  ὅτι σμν μέλη τοσώματος ατοῦ.

  우리는 그 몸(σώματος)의 지체임이니라

31 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될찌니 2:24

  ἀνττούτου καταλείψει νθρωπος τν πατέρα κατν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται τγυναικατοῦ, καὶ ἔσονται οδύο ες σάρκα μίαν.

  이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체(σάρκα)가 될찌니

32 이 비밀이 크도다 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라

  τμυστήριον τοτο μέγα στίν, δὲ ἐγλέγω ες Χριστν καες τν κκλησίαν.

  이 비밀이 크도다 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라

33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라

  πλν καὶ ὑμες οκαθ’ ἕνα καστος τν αυτογυνακα οτως γαπάτω ς αυτόν, δὲ ἡ γυνὴ ἵνα φοβται τν νδρα.

  그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를(ἀγαπάτω) 자신같이 하고 아내도 그 남편을 경외(존경)하라


 

 

 

 

τν καιρόν : 일반적인 시간이 아닌 하나님의 시간 즉 하나님의 때를 말한다.

ποτασσόμενοι(휘포타소메노이) : 군대용어로 질서 안에서 절대적으로 복종하는 의미이다

 

 

 

 

 

 

 

 

 
posted by 두광박사의 생각하는 간식
Flag Counter